segunda-feira, agosto 03, 2009

The Angel

William Blake


I dreamt a dream! what can it mean?
And that I was a maiden Queen,
Guarded by an Angel mild:
Witless woe was ne'er beguil'd!

And I wept both night and day,
And he wip'd my tears away,
And I wept both day and night,
And hid from him my heart's delight.

So he took his wings and fled;
Then the morn blush'd rosy red;
I dried my tears, and arm'd my fears
With ten thousand shields and spears.

Soon my Angel came again:
I was arm'd, he came in vain;
For the time of youth was fled,
And grey hairs were on my head.

Um comentário:

Vivian Tsuzuki disse...

(Olha, Charles, esse é o meu primeiro comentário depois de você ter reclamado dos meus comentários e de eu ter dito que ia tentar ser mais clara neles. Vamos ver no que vai dar.)

Bom, eu queria comentar uma coisa que não tem muito a ver com o poema, mas com o poeta. E nem é sobre a pessoa William Blake, mas sim sobre o nome. Ó, outro dia eu fui numa festa e com o decorrer dela, fui perdendo cada vez mais o controle sobre mim. Não dei vexame nem nada; o que eu fiz foi falar naturalmente com pessoas com quem eu nunca falo. Bem, uma dessas pessoas é um menino que se chama Guilherme Blake. Desde que o conheci me perguntava se a mãe dele pensou no William Blake (porque, aqui no Brasil, a tradução de William é Guilherme) ao dar o nome a ele, mas nunca tinha perguntado. Você já deve ter imaginado no que aconteceu. Fui lá e perguntei do nada para ele, e para minha surpresa, a resposta dele foi bem legal (apesar de ele estar um pouco fora de si, também). Ele disse que a mãe dele pensou em várias coisas ao dar o nome a ele, e que sim, ela pensou no William Blake, mas também pensou que Guilherme significa guerreiro. A resposta dele foi bem mais longa, mas eu sinceramente não lembro mais do resto. Acho que parei de prestar atenção depois de determinado momento.

Enfim, mas não é legal?